Keine exakte Übersetzung gefunden für سلسلة رابطة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch سلسلة رابطة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • They have paid back the loan they took and share equally among the 70 members of the group 1/2 of the yearly income, and the rest to RWEPA for the smooth running of the organization.
    وبعد قيامهم بسداد القرض، تقاسم أعضاء المجموعة السبعين بالتساوي فيما بينهم نصف ذلك الدخل السنوي، بينما ذهب النصف الآخر لرابطة الريفيات للصرف على الإدارة السلسلة للرابطة.
  • UFI published a series of educational booklets on topics related to the family.
    • ونشرت الرابطة سلسلة من الكتيبات التعليمية عن المواضيع المتعلقة بالأسرة.
  • This association has organized a series of activities such as painting and photo exhibitions, exhibitions of folk cultural objects, etc.
    وقد نظمت هذه الرابطة سلسلة من الأنشطة مثل معارض الرسوم والصور، ومعارض تحف التراث الشعبي إلخ.
  • Recognizing its value as an educational tool, the What's Going On? television series of the United Nations Works Programme was awarded the American Library Association's 2005 award for best videos for young adults.
    واعترافا بقيمة السلسلة التليفزيونية ”ماذا يحدث؟“ التابعة لبرنامج ”الأمم المتحدة تعمل“ كأداة تعليمية، مُنحت السلسلة جائزة رابطة المكتبات الأمريكية لعام 2005 كأحسن مادة فيلمية للشباب.
  • The scope of the TIR Convention of 1975, which replaced an earlier version adopted in 1973, had initially been restricted to the carriage of goods by road, but the current version covers other modes of transport (air, rail and multimodal transport), provided that part of the journey is by road. The TIR Convention enables a vehicle or container covered by a specific customs document, the TIR carnet, to journey from its point of departure to its point of destination without undergoing any customs examination when crossing intermediate frontiers.
    وتكون كل رابطة ضامنا، بموجب اتفاق مع السلطات الجمركية، للرسوم والضرائب الواجب دفعها على البضائع المنقولة في إطار دفاتر النقل الدولي الطرقي الصادرة عن الرابطة، أو الصادرة عن أي واحدة من الرابطات الأعضاء الأخرى في السلسلة الدولية للرابطات الضامنة.
  • Each association stands guarantor, under an agreement with the customs authorities, for the duties and taxes payable on goods carried under cover of the TIR carnets issued by it, or by any other member of the international chain of guaranteeing associations.
    وكل رابطة هي كفيل، بموجب اتفاق مع السلطات الجمركية، بالنسبة للرسوم والضرائب المستحقة على البضائع المحمولة بموجب دفاتر TIR، الصادرة عنها أو عن أي عضو آخر في السلسلة الدولية للرابطات الكفيلة.
  • The focus of ILA activities is its series of biennial conferences, which provides a forum for discussing and endorsing the work of the committees.
    وينصب تركيز أنشطة الرابطة على سلسلة مؤتمراتها التي تعقد مرة كل سنتين، والتي تتيح منبرا لمناقشة أعمال اللجان وإقرارها.
  • Beginning in 1996 and continuing into 2000, PPSEAWA held a series of workshops, meetings, and seminars on health issues of women and children.
    وابتداء من سنة 1996 وحتى عام 2000، عقدت الرابطة سلسلة من حلقات العمل والاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بالقضايا الصحية للنساء والأطفال.
  • In the premises of the Ministry of Agriculture, the Lithuanian Women Farmers' Association has organised an exhibition-fair of hand-made Christmas items. The Association has also organised a series of seminars `Alternative Crafts in the Lithuanian Village' and `Improvement of the Quality of Life in the Village'.
    وفي مباني وزارة الزراعة نظّمت رابطة الريفيات الليتوانيات معرضاً للمصنوعات اليدوية لعيد الميلاد المسيحي، كما نظّمت الرابطة سلسلة من الحلقات الدراسية بعنوان ”الحرف البديلة في القرية الليتوانية“.
  • SI has been supporting a series of performances for children in a theatre located in Bamberg, Germany, which dealt with problems such as violence in schools, xenophobia and the sexual harassment of children.
    وتقوم هذه الرابطة بدعم سلسلة من الأعمال الموجهة للأطفال في مسرح قائم بمدينة بامبرغ (ألمانيا)، وهي تعالج مشاكل مثل العنف بالمدارس وكراهية الأجانب والتحرش الجنسي بالأطفال.